Exploring Plurilingualism as a Phenomenon, as a Lens, and as a Pedagogy: A Literature Study

Authors

  • Emma L. Villacorta Bulacan Agricultural State College, Bulacan, Philippines

DOI:

https://doi.org/10.69965/mjes.v3i1.172

Keywords:

Plurilingualism, Multilingualism, Bilingualism, Language Instruction, Language Proficiency

Abstract

This article provides a comprehensive literature review of plurilingualism, focusing on its origin, as theoretical framework, and applications in a language instruction. By examining previous and recent studies, this paper highlights the evolving trends in plurilingualism such as a phenomenon, as a lens, and plurilingualism as pedagogy. The findings underscore the importance of plurilingualism which is an emerging approach to language instruction in multicultural country which caters students with multiple visa. This study concludes with recommendations for future research directions in plurilingualism.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Ashraf, H. (2017): Translingual practices and monoglot policy aspirations: a case study of Pakistan’s plurilingual classrooms, Current Issues in Language Planning, DOI: 10.1080/14664208.2017.1281035

Baker, C. (1988). Key issues in bilingualism and bilingual education. Clevedon: Multilingual Matters.

Balboni P.E. (2015), Le Sfide di Babele: Insegnare le Lingue nelle Società Complesse [The Challenges of Babel: Teaching Languages in Complex societies]. 4th edition. Torino: UTET Università.

Bartelt, G. (1989). The interaction of multilingual constraints. In H.W. Dechert & M. Raupach (Eds.), Interlingual processes (pp. 151−177). Tu¨ bingen, Germany: Narr.

Beacco, J-C. (2005). Languages and language repertoires: Plurilingualism as a way of life in Europe. Reference study. Language Policy division. Strasbourg: Council of Europe

Bell D. M. (2003), Method and postmethod: Are they really so incompatible? TESOL Quarterly, 37, 325-336. doi:10.2307/3588507

Bialystok E. (2001), Bilingualism in Development: Language, Literacy, and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.

Bickes H. (2004), Bilingualismus, Mehrsprachigkeit und mentales Lexikon –

Evolutionsbiologische, soziokulturelle und kognitionswissenschaftliche Perspektiven [Bilingualism, plurilingualism and mental lexicon Perspectives from evolutionary biology, sociocultural and cognitive sciences]. Fremdsprachen lehren und lernen [Learning and Teaching Foreign Languages] 33, 27-51.

Boeckmann , K. B. (2012) Promoting plurilingualism in the majority language classroom, Innovation in Language Learning and Teaching, 6:3, 259-274, DOI: 10.1080/17501229.2012.725253

Bono, M. & Stratilaki, S. (2009) The M-factor, a bilingual asset for plurilinguals? Learners’ representations, discourse strategies and third language acquisition in institutional contexts, International Journal of Multilingualism, 6:2, 207-227, DOI: 10.1080/14790710902846749.

Braunmuller, K. (2002). Semi communication and accommodation: Observations from the linguistic situation in Scandinavia. International Journal of Applied Linguistics, 12(1), 1−23.

Canagarajah, S. (1995). Functions of code switching in the ESL classroom: Socialising bilingualism in Jaffna. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16, 173–195. doi:10.1080/01434632.1995.9994599.

Cenoz, J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic Influence in L3 acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Crosslinguistic influence in third language acquisition: Psycholinguisitc perspectives (pp. 8−20). Clevedon, UK: Multi- lingual Matters.

Corsi, E. (2019)..University of Toronto (Canada), ProQuest Dissertations Publishing, 2019. 13422022.

Council of Europe (2001). The common European framework of references for Languages. Strasbourg: Council of Europe.

De Angelis, G. (2007). Third or additional language. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Dewaele, J-M. (1998). Lexical inventions: French interlanguage as L2 versus L3. Applied Linguistics, 19, 471−490.

Ellis, E. (2013). The ESL teacher as plurilingual: An Australian perspective. TESOL Quarterly,47(3), 446–471. doi: 10.1002/tesq.120. Retrieved Dec. 14, 2019

Esteve, O., Fernández, F. Martín-Peris, E. and Atienza, E. (2015). The Integrated Plurilingual Approach: A didactic model providing guidance to Spanish schools for reconceptualizing the teaching of additional languages. http://mon.uvic.cat/aula-investigaciollengua/files/2015/12/Esteveetal.pdf

Furlong, A. (2009). The relation of plurilingualism/culturalism to creativity: a matter of perception, International Journal of Multilingualism, 6:4, 343-368, DOI: 10.1080/14790710903124997

García O. (2009), Bilingual Education in the 21st century: A Global Perspective. Oxford: Wiley- Blackwell.

Halliday, M.A.K. & Matthiessen, C.M.I.M. (2004). An introduction to functional grammar (3rd ed.). London: Hodder Education. DOI: 10.4324/9780203783771.

Halliday, M.A.K. & Matthiessen, C.M.I.M. (2013). Halliday’s introduction to functional grammar. (4th ed.) New York : Routledge. DOI : 10.4324/9780203431269. July 5, 2018

Heller, M., & Martin-Jones, M. (Eds.). (2001). Voices of authority: Education and linguistic difference. Westport, CT: Ablex.

Jeoffrion, C., Marcouyeux, A., Starkey-Perret, R., Françoise, M. , Combes, N., & Birkan, I. (2014) From multilingualism to plurilingualism: university students’ beliefs about language learning in a monolingual context, Language, Culture and Curriculum, 27:1, 8-26, DOI: 10.1080/07908318.2014.887724

Jessner, U. (2008). A DST model of multilingualism and the role of metalinguistic awareness. The Modern Language Journal, 92(2), 270−283.

Joycey, A.P & Kantaridou, Z.(2009). Plurilingualism, language learning strategy use and learning style preferences, International Journal of Multilingualism, 6:4, 460474, DOI: 10.1080/14790710903254620. Retrieved Nov. 12, 2019

Kubota, R. (2016). The multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied Linguistics, 37(4) 474–494. doi: 10.1093/applin/amu045. Retrieved Nov. 12, 2019

Lantolf J.P. (2011), The sociocultural approach to second language acquisition: Sociocultural theory, second language acquisition, and artificial L2 development. In D. Atkinson (ed.) (pp. 24-47).

Lewis, G., Jones, B., and Baker, C. 2012. Translanguaging: developing its conceptualization and contextualization. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670.

Lin, A. M. Y. (2008). Code-switching in the classroom: Research paradigms and approaches. In K. A. King & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education, Vol. 10: Research methods in language and education (2nd ed., pp. 273–286). New York, NY: Springer.

Lin, A. (2013). TESOL QUARTERLY. Vol. 47, No. 3, September 2013. doi: 10.1002/tesq.113. Retrieved Nov. 30, 2019

Lobo, P. (2016). “Foreign Language Education in the 21st European Context: Exploring New Directions in Intercultural and Plurilingual Approaches Using Anzaldúa’s Border Epistemology.” e-TEALS: An e-journal of Teacher Education and Applied Language Studies 7 (2016): 70-86. ISSN 1647-712X DOI: 10.1515/eteals-2016-0008. Retrieved Dec. 1, 2019

May, S. (Ed.). (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. New York, NY: Routledge.

Otwinowska, A. (2014) Does multilingualism influence plurilingual awareness of Polish teachers of English?, International Journal of Multilingualism, 11:1, 97-119, DOI: 10.1080/14790718.2013.820730. Retrieved Dec. 1, 2019

Palou, J. and Tresserras, A. (2015) http://polipapers.upv.es/index.php/MUSE/ Mult. J. Edu. Soc & Tec. Sci. Vol. 2 Nº 1 (2015): 92-109 | 109. https://doi.org/10.4995/muse.2015.2225

Plastina, A. & Selvaggi, D. (2017), The Democratic Language Policy of Plurilingual Code-Switching. A Comparative study across minority language communities. Rasprave 43/1 (2017.), str. 181–195. https://hrcak.srce.hr/file/271261

Peal, E., & Lambert, W. E. (1962). The relation of bilingualism to intelligence. Psychological Monographs, 76(27), 1–23.

Pennycook, A. ( 2010). Language as a local practice. London/New York: Routledge.

Perani D., Abutalebi J., Paulesu E., Brambati, S., Scifo P., Cappa S.F. & Fazio, F. (2003), The role of age of acquisition and language usage in early, high-proficient bilinguals: An fMRI study during verbal fluency. Human Brain Mapping, 19 (3), 170-182.

Piccardo, E. (2013). Plurilingualism and curriculum design: Towards a synergic vision. TESOL Quarterly, 47(3), 600–614.

Piccardo, E., & Puozzo Capron, I. (2015). Introduction. The Canadian Modern Language Review/La revue canadienne des langues vivantes, 71(4), 317–323. University of Toronto Press. Retrieved Nov, 30, 2019, from Project MUSE database.

Piccardo, E. (2017). Plurilingualism: Vision, Conceptualization, and Practices.

Springer International Handbooks of Education, 207–225. doi:10.1007/978-3-319-44694-3_47

Pinho, A.S. & Andrade, A.I. (2009) Plurilingual awareness and intercomprehension in the professional knowledge and identity development of language student teachers, International Journal of Multilingualism, 6:3, 313-329, DOI: 10.1080/14790710902981157.

Prasad, Gail Lor. (2015). The Prism of Children's Plurilingualism: A Multi-site Inquiry with Children as Co-researchers across English and French Schools in Toronto and Montpellier https://tspace.library.utoronto.ca/handle/1807/71458

Stratilaki, S. (2012): Plurilingualism, linguistic representations and multiple

identities: crossing the frontiers, International Journal of Multilingualism, 9:2, 189-201. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1600469.

Taylor, S. K., & Snoddon, K. (2013). Plurilingualism in TESOL: Promising controversies. TESOL Quarterly, 47(3), 439–445. doi: 10.1002/tesq.127.

Troyan, F. J. & Sembiante, S. (2014). Teacher candidates’ critical perspectives towards the functions of language and their role and identity as legitimate multilingual users. Manuscript in preparation.

Troyan, F.J. Preparing Teachers for Plurilingualism through Language Awareness. Tréma [En ligne], 42 | 2014, mis en ligne le 16 June 2015, consulté le 28 November 2019. URL : http://journals.openedition.org/trema/3219 ; DOI : 10.4000/trema.321

van Bezooijen, R., & Gooskens, C. (2007). Interlingual text comprehension: Linguistic and extralinguistic determinants. In J.D. ten Thije & L. Zeevaert (Eds.), Receptive multilingualism (pp. 249−264). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Wandruska, M. (1979). Die Mehrsprachigkeit des Menschen. [The plurilingualism of the human being)

Downloads

Published

2025-09-30

How to Cite

Villacorta, E. L. (2025). Exploring Plurilingualism as a Phenomenon, as a Lens, and as a Pedagogy: A Literature Study. Majapahit Journal of English Studies, 3(1), 1–18. https://doi.org/10.69965/mjes.v3i1.172