Inaccuracy of An Examination of Grammatical Error
DOI:
https://doi.org/10.69965/mjes.v2i1.121Keywords:
Google Translate, Grammatical Errors, TranslationAbstract
When it comes to the construction of a communication process, grammar plays a significant part. It is utilized to make a clear declaration about the time at which a verb happens. The purpose of this study is to identify grammatical faults in the translation of abstracts from the Indonesian language to English that were produced by Google Translate. These errors pertain to tense, active, and passive voice abstracts. In this particular research project, the research method that was utilized was the descriptive qualitative method. The twenty abstracts that were retrieved from the repository at the University served as the population for this investigation. Documentation and checklists were the instruments that were utilized in the process of doing the data collection. When analyzing the data, Keshavarz's (1999) hypothesis was utilized. Following an examination of the data, it was discovered that the most common error that Google Translate generated was related to the use of tense. In the meanwhile, errors involving active and passive voices were only sometimes discovered. It is possible to conclude that Google Translate, operating as a tool, is unable to determine the tense of the sentences that are being translated. This is a possibility since tenses are strongly connected to the context in which the moment a verb occurs in a sentence, which is something that can only be broken down and comprehended by humans.
References
Alasta, K. & Sujarwati, I. (2021). Lexical Errors Produced by Google Translate in Translating “Putri Serindang Bulan” to English Language. Journal of Development and Innovation in Language and Literature Education, Vol. 2(2), 200-211. doi: 10.52690/jadila.v2i2.196
Ary, D., Jacobs, L. C., Sorensen, C. K., Irvine, C. K., & Walker, D. (2019). Introduction to Research in Education (10th ed.). Boston: Cengage Learning.
Baer, B. J. (2015). Translation and the making of modern Russian literature. New York: Bloomsbury Academy.Barnwell, K. 2020. Bible Translation; An introductory course in translation principles. Dallas, Texas: SIL International.
Chandra, Sylvi Octaviani, & Ignasia Yuyun. (2018). The Use of Google Translate in EFL Essay Writing. LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching, Vol. 21(2), 228-238. doi: 10.24071/llt.v2i2.1539
Dayama, G. P. & Havid, A. (2015). Types of Errors Found in Google Translation: A Model of Mt Evaluation. Undergraduate Thesis.
Gambescia, S. F. (2013). A Brief on Writing a Successful Abstract. Education for Health, Vol. 26 (2), 122. doi: 10.413/1357-6283.120706
Groves, M., & Mundt, K. (2015). Friend of foe? Google Translate in language for academic purpose. English for Specific Purposes, Vol. 37, 112-121. doi: 10.1016/j.esp.2014.09.001
Juliarta, I. M. (2021). The noun phrase and its translation in the novel “Budha, a story of enlightenment”. Journal of Applied Studies In Language, Vol. 5 (1), 10-22. doi: 10.31940/jasl.v5i1.2297
Keshavarz, M. H. (2011). Contrastive analysis and error analysis. Tehran: Rahnama Publication.
Khodabandeh, F. (2007). Analysis of students’ errors: The case of headlines. The Asian ESP Journal, Vol. 3 (1), 6-21. http://asian-esp-journal.com
Kroeger, P. (2022). "For She Loved Much" Reason Caluses in Translation. Journal of Translation, Vol. 18 (1), 13-36. doi: 10.54395/JOT-TTWKV
Medvedev, G. (2016). Google Translate in Teaching English. The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purpose, Vol. 4 (1), 181-193. ISSN 2334-9212
Patil, S., & Davies, P. (2014). Accuracy of Google Translate in medical communication. British Medical Journal, Vol. 52. doi:10.1136/bmj.g7392
Qamariah, H., Wahyuni, S. & Meliana. (2020). An Analysis of Students’ Grammatical Errors in Writing English Text in the Second of SMK-SMTI Banda Aceh. Journal GEEJ, Vol. 7 (1). doi: 10.46244/geej.v7i1.1041
Richard, J. C. (2019). Error Analysis: Perspective on second language acquisition. (e-Book ed.). New York: Routledge.
Sitorus, Thiar. (2020). Utilization of Google Translate as a Translation Media for English Language Materials.
Sujarwati, I., & Hamidah, M. (2022). Grammatical Mistakes of Indonesian-English Translation on Students’ Thesis Abstract. JPE: Jurnal Pendidikan Edutama, Vol. 9 (2), 175-184. doi: 10.20734/jpe.v9i2.2122
Swarniti, N. W. (2019). The Translation Procedures of Bible Translation. RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, Vol. 5 (2), 187-196. doi: 10.22225/jr.5.2.1277.187-196
Venuti, L. (2013). Translation changes everything: theory and practice. New York: Routledge.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Shabri Abd. Majid

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.